会员书架
首页 > 玄幻魔法 > 怎么成文豪了251 > 第88章 《我的叔叔于勒》

第88章 《我的叔叔于勒》(第1/2 页)

目录

第88章《我的叔叔于勒》(第1/2页)

而至于竞赛的主要求在叙事方式要有独特体现,在这篇文章中则是在视角上。

叙事视角是这篇文章叙事艺术中最核心、最精妙之处。

莫泊桑选择了一个独特的视角,即“我”的童年视角。

这个视角是“有限”的,它不知道于勒过去的全部细节。

我们读者和若瑟夫一样,被蒙在鼓里。

我们跟着他一起期盼那个拯救家庭的叔叔于勒。

一起在船上发现那个落魄的卖牡蛎的老水手,再一起感受从天堂坠入地狱的幻灭感。

整个过程,读者与主角视角高度绑定,感同身受。

同时因为是个孩童,也无法完全洞悉父母每一次谈话背后的全部算计。

然而,正是因为这种孩童视角,使得关键场景的揭露更具冲击力。

并且可以穿透成人世界的虚伪,展现孩童纯粹的内心。

当“我”给于勒叔叔十个铜子的小费后,所展现出内心的悲悯与亲情。

与父母的躲避以及咒骂相比起来,更是将本文的批判与讽刺展现的淋漓尽致。

并且在叙事手法上还有一个点,那就是叙述者“我”是在多年以后回忆这段往事。

这就形成了一个双重的叙事声音。

一个是当年那个困惑的男孩,一个是如今已经成熟,并带着批判性眼光回顾过去的成年人。

这种视角天然地携带了深刻的反讽。

读者能清晰地看到父母行为的荒谬与可悲,而这份洞察,正是通过“我”这个看似天真、实则犀利的视角传递出来的。

顾远选好要写的文章后,却又陷入了一个两难的决定。

是否应该将其汉化?

虽然原著深刻揭露了资本主义社会的金钱关系,并对小资产阶级的虚荣、势利、脆弱进行了精准的批判。

但是文章中的核心主题是金钱对人伦亲情的异化。

也就是功利化的人际关系。

这其实是一个具有超越国界的普适性的主题。

比如在华国早就有“贫居闹市无人问,富在深山有远亲”这句俗语,说明这个主题在这里也是可以引起共鸣,华国读者也能理解其中的批判性。

而《项链》当初之所以必须需要汉化,则是因为《项链》的核心价值是社会批判。

是与19世纪法国特定的社会结构紧密绑定的。

并且《我的叔叔于勒》不像《项链》那样,需要对那时的具体生活细节特别考究并且剧情依赖于那些细节。

无论是“海轮旅行”还是“海外经商”等情节,这些作为推动情节的通用概念本身并不构成理解障碍。

而那件价值400法郎的礼服代表的精确阶层含义是需要依赖特定的文化背景知识的。

所以答案很明确,这篇文章其实并不是必须需要汉化。

但是,如果汉化得当,也会毋庸置疑的令这篇文章给华国读者带来更深刻的共鸣……

顾远沉思良久,最终还是决定完全遵循原著。

一是因为既然没有必要,那自己又何必非要去对这篇杰作进行改动呢?

将莫泊桑大师的思想精髓完整地带到这个世界不好吗?

二则是因为时间只有不到48个小时,顾远也没有自信能够将这篇杰作完美地进行汉化。

(本章未完,请点击下一页继续阅读)第88章《我的叔叔于勒》(第2/2页)

有了决定后,顾远终于开始动笔。

【我小时候,并不是有钱的人家,也就是刚刚够生活罢了。】

……

【只要一看见从远方回来的大海船开进港口来,父亲总要说他那句永不变更的话:】

【“唉!如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀!”】

目录
最新玄幻魔法小说: 镇国十年,你让我女儿学狗叫?落地须弥:我的数值没有问题!让你当海贼,你晒太阳成超人?穿成破产太子爷的恶毒前女友五零:穿成资本家后我靠军工逆袭错睡后,她带球嫁给冷面少将好感度天赋弱?女鬼抢着送提示抽奖没有保底?那又怎样国运:我卡组全是华夏神将修炼悲欢归零:云海梦境,山海有灵全家宠堂姐?年代小炮灰她不忍了剑出全真怀了禁欲首长的崽,八零美人被宠坏荒星怎么了?求生从美食直播开始皇上封我当御厨,可他吃的是预制菜!四合院:从截胡娄晓娥开始咸鱼翻身抄家流放:废柴嫡女携帝归来校草今天真香了吗开局坟场选棺材:我能看见神级弹幕
启禀王爷:王妃她又翻墙啦!骆医生,情谋已久小豆蔻无妄居非宠不可:傲娇医妻别反抗秦先生的朱砂痣清宫娇蛮:皇上,请放开手封号战神重生天后:总裁盛宠毒辣妻兽宠小萌妃:邪尊掌中宝萧少的豪宠宝贝双生琉璃:善恶皆为我
返回顶部